Lost In Translation: Subtleties In The Raw Of Databook 2
I’ve been asked to share this with all you SS shippers, so here I go!
As you can tell from the title, I will be writing about some detail in the raw of databook 2 concerning Sasuke —> Sakura in the context of the “thank you” scene - something which the official translation seems to have missed/unintentionally misconstrued.
can I put ‘mayor of a town filled with animals’ on my resumé
"We have been very clear, we understand that used games are a way for some consumers to monetize their games,” Fils-Aime said. “They will buy a game, play it, bring it back to their retailer to get credit for their next purchase. Certainly, that impacts games that are annualized and candidly also impacts games that are maybe undifferentiated much more than [it] impacts Nintendo content. Why is that? Because the replayability of our content is super strong. The consumer wants to keep playing Mario Kart. The consumer want to keep playing New Super Mario Bros. They want to keep playing Pikmin. So we see that the trade-in frequency on Nintendo content is much less than the industry average – much, much less. So for us, we have been able to step back and say that we are not taking any technological means to impact trade-in and we are confident that if we build great content, then the consumer will not want to trade in our games."
— Reggie “Pop Pop Pop Watchin Mothafuckas Drop” Fils-Aime (via fattyteddy
Every day in the lunch break by Wildfire
Very cool. Apparently Link is a huge Animal Crossing fan.